Tener la sartén por el mango (to call the shots)

sarten por el mango

Do you know how to say in Spanish “to call the shots”?

It is said…

Tener la sartén por el mango

(To hold the frying pan by the handle).

En casa la que tiene la sartén por el mango es mi mujer (My wife is the one who calls the shots at home).

El director tenía la sartén por el mango y no  pasaba nada sin su aprobación (The manager used to call  the shots and nothing happened without his approval).

Understanding and knowing how to use idiomatic expressions is very important. Why don’t you make a sentence and leave it in the comments? We will correct it for you. You can also contact your tutor with any questions you have about this idiom. Don’t you have a Spanish tutor yet?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *